< Raudu Dziesmas 5 >

1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa; rangwa mondo ineye wichkuot ma wan-go.
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
Girkeni mawa osemi jopinje mamoko, to miechwa to osekaw gi ji ma welo.
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
Wasedongʼ kiye, to minewa chalo mon ma chwogi otho.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
Nyaka wangʼiew pi mawamodho; yiendwa ma wachwako nyaka wachul nengo eka wayudgi.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
Jogo malawowa nikodwa machiegni; waol kendo waonge yweyo.
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
Ne wachiwore ni Misri kod Asuria mondo wayud chiemo moromo.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
Kwerewa notimo richo, to koro gionge, to wan ema ikumowa kargi.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
Wasumbini ema tinde otelonwa, kendo onge ngʼama resowa e lwetgi.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa nikech lweny manie thim.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
Dendwa owre mana ka mach nikech tuo ma kech kelonwa.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
Mon osemak githuon e Sayun, to nyiri e miech Juda.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien, to jomadongo ok osemi luor.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego, to yawuowi chandore ka gitingʼo yien mapek.
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ; kendo jomatindo oseweyo wero wendegi.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
Mor oserumo e chunywa; miendwa oselokore ywak.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa. Yaye, masira omakowa, nikech wasetimo richo.
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
Nikech gik ma osetimorenwagi, chunywa ool kendo wengewa osejony,
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda ma ondiegi ema kwayoe.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ kendo ochwere e tiengʼ ka tiengʼ.
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto? Ere gima omiyo ijwangʼowa kuom kinde malach kamano?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri; kendo ndalowa obed manyien kaka ne wan chon.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa kendo in gi mirima kodwa ma ok nyal pim.

< Raudu Dziesmas 5 >