< Raudu Dziesmas 3 >
1 Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2 Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3 Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4 Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5 Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6 Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7 Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8 Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
Aun cuando clamé y dí voces, cerro [los oídos á] mi oración.
9 Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10 Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11 Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12 Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
Su arco entesó, y púsome como blanco á la saeta.
13 Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14 Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15 Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16 Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17 Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18 Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19 Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20 Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21 To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22 Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
[Es por] la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23 Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25 Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26 Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27 Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28 Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29 Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30 Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31 Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
Porque el Señor no desechará para siempre:
32 Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33 Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34 Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35 Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36 Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37 Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
¿Quién [será] aquel que diga, que vino [algo] que el Señor no mandó?
38 Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39 Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40 Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos á Jehová.
41 Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
Levantemos nuestros corazones con las manos á Dios en los cielos.
42 Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43 Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44 Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
Te cubriste de nube, porque no pasase la oración [nuestra].
45 Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46 Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47 Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48 Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49 Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50 Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51 Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53 Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54 Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55 Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56 Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro.
57 Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58 Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59 Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60 Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61 Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62 Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63 Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64 Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65 Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66 Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.
Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.