< Raudu Dziesmas 3 >

1 Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
Еу сунт омул каре а вэзут суферинца суб нуяуа урӂией Луй.
2 Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
Ел м-а дус, м-а мынат ын ынтунерик, ши ну ын луминэ.
3 Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
Нумай ымпотрива мя Ышь ынтинде ши Ышь ынтоарче мына тоатэ зиуа.
4 Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
Мь-а прэпэдит карня ши пеля ши мь-а здробит оаселе.
5 Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
А фэкут зид ымпрежурул меу ши м-а ынконжурат ку отравэ ши дурере.
6 Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
Мэ ашазэ ын ынтунерик, ка пе чей морць пентру тотдяуна.
7 Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
М-а ынконжурат ку ун зид ка сэ ну ес; м-а пус ын ланцурь греле.
8 Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
Сэ тот стриг ши сэ тот чер ажутор, кэч Ел тот ну-мь примеште ругэчуня.
9 Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
Мь-а аступат каля ку петре чоплите ши мь-а стрымбат кэрэриле.
10 Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
Мэ пындеште ка ун урс ши ка ун леу ынтр-ун лок аскунс.
11 Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
Мь-а абэтут кэиле ши апой с-а арункат пе мине ши м-а пустиит.
12 Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
Шь-а ынкордат аркул ши м-а пус цинтэ сэӂеций Луй.
13 Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
Ын рэрункь мь-а ынфипт сэӂециле дин толба Луй.
14 Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
Ам ажунс де рысул попорулуй меу ши тоатэ зиуа сунт пус ын кынтече де батжокурэ де ей.
15 Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
М-а сэтурат де амэрэчуне, м-а ымбэтат ку пелин.
16 Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
Мь-а сфэрымат динций ку петре, м-а акоперит ку ченушэ.
17 Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
Мь-ай луат пачя ши ну май куноск феричиря.
18 Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
Ши ам зис: „С-а дус путеря мя де вяцэ ши ну май ам ничо нэдежде ын Домнул.”
19 Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
Гындеште-Те ла неказул ши суферинца мя, ла пелин ши ла отравэ!
20 Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
Кынд ышь адуче аминте суфлетул меу де еле, есте мыхнит ын мине.
21 To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
Ятэ че май гындеск ын инима мя ши ятэ че мэ фаче сэ май траг нэдежде:
22 Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
Бунэтэциле Домнулуй ну с-ау сфыршит, ындурэриле Луй ну сунт ла капэт,
23 Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
чи се ынноеск ын фиекаре диминяцэ. Ши крединчошия Та есте атыт де маре!
24 Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
„Домнул есте партя мя де моштенире”, зиче суфлетул меу, „де ачея нэдэждуеск ын Ел.”
25 Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
Домнул есте бун ку чине нэдэждуеште ын Ел, ку суфлетул каре-Л каутэ.
26 Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
Бине есте сэ аштепць ын тэчере ажуторул Домнулуй.
27 Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
Есте бине пентру ом сэ поарте ун жуг ын тинереця луй.
28 Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
Сэ стя сингур ши сэ такэ, пентру кэ Домнул и л-а пус пе грумаз;
29 Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
сэ-шь умпле гура ку цэрынэ ши сэ ну-шь пярдэ нэдеждя;
30 Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
сэ дя образул челуй че-л ловеште ши сэ се сатуре де окэрь.
31 Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
Кэч Домнул ну ляпэдэ пентру тотдяуна.
32 Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
Чи, кынд мыхнеште пе чинева, Се ындурэ ярэшь де ел дупэ ындураря Луй чя маре,
33 Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
кэч Ел ну некэжеште ку плэчере, нич ну мыхнеште букурос пе копиий оаменилор.
34 Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
Кынд се калкэ ын пичоаре тоць принший де рэзбой ай уней цэрь,
35 Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
кынд се калкэ дрептатя оменяскэ ын фаца Челуй Пряыналт,
36 Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
кынд есте недрептэцит ун ом ын причина луй, ну веде Домнул?
37 Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
Чине а спус ши с-а ынтымплат чева фэрэ порунка Домнулуй?
38 Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
Ну ес дин гура Челуй Пряыналт рэул ши бинеле?
39 Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
Де че сэ се плынгэ омул кыт трэеште? Фиекаре сэ се плынгэ май бине де пэкателе луй!
40 Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
Сэ луэм сяма ла умблетеле ноастре, сэ ле черчетэм ши сэ не ынтоарчем ла Домнул.
41 Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
Сэ не ынэлцэм ши инимиле ку мыниле спре Думнезеу дин чер, зикынд:
42 Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
„Ам пэкэтуит, ам фост ындэрэтничь, ши ну не-ай ертат!”
43 Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
Ын мыния Та, Те-ай аскунс ши не-ай урмэрит, ай учис фэрэ милэ.
44 Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
Те-ай ынвэлуит ынтр-ун нор, ка сэ ну стрэбатэ ла Тине ругэчуня ноастрэ.
45 Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
Не-ай фэкут де батжокурэ ши де окарэ принтре попоаре.
46 Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
Тоць врэжмаший ноштри дескид гура ымпотрива ноастрэ.
47 Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
Де гроазэ ши де гроапэ ам авут парте, де прэпэд ши пустиире.
48 Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
Шувоае де апэ ымь кург дин окь дин причина прэпэдулуй фийчей попорулуй меу.
49 Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
Ми се топеште окюл ын лакримь некурмат ши фэрэ рэгаз,
50 Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
пынэ че Домнул ва приви дин чер ши ва ведя.
51 Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
Мэ доаре окюл де плынс пентру тоате фийчеле четэций меле.
52 Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
Чей че мэ урэск фэрэ темей м-ау гонит ка пе о пасэре.
53 Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
Вояу сэ-мь нимичяскэ вяца ынтр-о гроапэ ши ау арункат ку петре ын мине.
54 Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
Мь-ау нэвэлит апеле песте кап ши зичям: „Сунт пердут!”
55 Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
Дар ам кемат Нумеле Тэу, Доамне, дин фундул гропий.
56 Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
Ту мь-ай аузит гласул: „Ну-Ць аступа урекя ла суспинеле ши стригэтеле меле!”
57 Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
Ын зиуа кынд Те-ам кемат, Те-ай апропият ши ай зис: „Ну те теме!”
58 Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
Доамне, Ту ай апэрат причина суфлетулуй меу, мь-ай рэскумпэрат вяца!
59 Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
Доамне, ай вэзут апэсаря мя: фэ-мь дрептате!
60 Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
Ай вэзут тоате рэзбунэриле лор, тоате унелтириле лор ымпотрива мя.
61 Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
Доамне, ле-ай аузит окэриле, тоате унелтириле ымпотрива мя,
62 Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
кувынтэриле потривничилор мей ши плануриле пе каре ле урзяу ын фиекаре зи ымпотрива мя.
63 Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
Уйтэ-Те кынд стау ей жос сау кынд се скоалэ! Еу сунт кынтекул лор де батжокурэ.
64 Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
Рэсплэтеште-ле, Доамне, дупэ фаптеле мынилор лор!
65 Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
Ымпетреште-ле инима ши арункэ блестемул Тэу ымпотрива лор!
66 Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.
Урмэреште-й, ын мыния Та, ши штерӂе-й де суб черурь, Доамне!

< Raudu Dziesmas 3 >