< Raudu Dziesmas 3 >
1 Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
Eu sou o homem que tem visto aflição pela vara de sua ira.
2 Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
Ele me conduziu e me fez andar na escuridão, e não em luz.
3 Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
Com certeza ele vira sua mão contra mim repetidamente durante todo o dia.
4 Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
He fez minha carne e minha pele envelhecerem. Ele quebrou meus ossos.
5 Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
Ele construiu contra mim, e me cercou de amargura e dificuldade.
6 Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
He me fez morar em lugares escuros, como aqueles que estão há muito tempo mortos.
7 Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
Ele me cercou, de modo que eu não posso sair. Ele tornou minha corrente pesada.
8 Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
Sim, quando eu choro, e peço ajuda, ele fecha minha oração.
9 Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
He amuralhou meus caminhos com pedra cortada. Ele fez com que meus caminhos fossem tortos.
10 Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
Ele é para mim como um urso à espera, como um leão escondido.
11 Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
Ele desviou meu caminho, e me puxou em pedaços. Ele me deixou desolado.
12 Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
He dobrou seu arco, e me colocar como uma marca para a seta.
13 Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
Ele fez com que os eixos de sua aljava entrassem em meus rins.
14 Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
Eu me tornei um escárnio para todo o meu povo, e sua canção o dia inteiro.
15 Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
He me encheu de amargura. Ele me empanturrou de absinto.
16 Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
He também quebrou meus dentes com cascalho. Ele me cobriu de cinzas.
17 Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
Você removeu minha alma para longe da paz. Eu esqueci a prosperidade.
18 Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
Eu disse: “Minha força pereceu, junto com a minha expectativa de Yahweh”.
19 Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
Lembre-se de minha aflição e minha miséria, o absinto e a amargura.
20 Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
Minha alma ainda se lembra deles, e está curvado dentro de mim.
21 To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
Lembro-me disso em minha mente; portanto, tenho esperança.
22 Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
É por causa da bondade amorosa de Yahweh que não somos consumidos, porque suas misericórdias não falham.
23 Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
Eles são novos todas as manhãs. Grande é sua fidelidade.
24 Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
“Yahweh é minha porção”, diz minha alma. “Portanto, terei esperança nele”.
25 Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
Yahweh é bom para aqueles que esperam por ele, para a alma que o procura.
26 Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
É bom que um homem tenha esperança e esperar silenciosamente pela salvação de Yahweh.
27 Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
É bom para um homem que ele carregue o jugo em sua juventude.
28 Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
Let ele se senta sozinho e guarda silêncio, porque ele o colocou sobre ele.
29 Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
Deixe-o colocar sua boca na poeira, se é para que possa haver esperança.
30 Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
Deixe-o dar sua bochecha a quem o golpear. Que ele seja cheio de reprovação.
31 Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
Pois o Senhor não abandonará para sempre.
32 Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
Pois embora ele cause tristeza, No entanto, ele terá compaixão de acordo com a multidão de suas carinhosas gentilezas.
33 Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
Pois ele não aflige de bom grado, nem entristecer os filhos dos homens.
34 Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
Para esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
para recusar o direito de um homem diante da face do Altíssimo,
36 Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
para subverter um homem em sua causa, o Senhor não aprova.
37 Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
Quem é quem diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordena?
38 Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
O mal e o bem não saem da boca do Altíssimo?
39 Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
Por que um homem vivo deveria reclamar, um homem pela punição de seus pecados?
40 Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
Let nós procuramos e tentamos nossos caminhos, e voltar-se novamente para Yahweh.
41 Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
Let eleva nosso coração com nossas mãos a Deus no céu.
42 Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
“Transgredimos e nos rebelamos. Você não perdoou.
43 Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
“Você nos cobriu de raiva e nos perseguiu. Você matou. Você não se arrependeu.
44 Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
You se cobriu com uma nuvem, para que nenhuma oração possa passar.
45 Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
Você fez de nós um “off-scouring” e recusa no meio dos povos.
46 Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
“Todos os nossos inimigos abriram bem a boca contra nós.
47 Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
O terror e o poço vieram sobre nós, devastação e destruição”.
48 Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
Meu olho se esgota com correntes de água, para a destruição da filha do meu povo.
49 Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
Meus olhos se abaixam e não cessa, sem qualquer interlúdio,
50 Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
até Yahweh olhar para baixo, e vê do céu.
51 Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
Meu olho afeta minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
Eles me perseguiram implacavelmente como um pássaro, aqueles que são meus inimigos sem causa.
53 Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
They cortaram minha vida no calabouço, e atiraram uma pedra em mim.
54 Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
As águas passavam por cima da minha cabeça. Eu disse: “Estou cortado”.
55 Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
Eu invoquei seu nome, Yahweh, da masmorra mais baixa.
56 Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
Você ouviu minha voz: “Não esconda seu ouvido do meu suspiro, e meu choro”.
57 Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
Você chegou perto no dia em que eu o chamei. Você disse: “Não tenha medo”.
58 Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
Senhor, Vós invocastes as causas da minha alma. Você resgatou minha vida.
59 Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
Yahweh, você viu meu erro. Julgue minha causa.
60 Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
Você já viu toda a vingança deles e todos os seus planos contra mim.
61 Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
Você ouviu a reprovação deles, Yahweh, e todos os seus planos contra mim,
62 Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e suas parcelas contra mim o dia inteiro.
63 Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
Você vê eles se sentarem e se levantarem. Eu sou a canção deles.
64 Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
Você os pagará de volta, Yahweh, de acordo com o trabalho de suas mãos.
65 Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
Você lhes dará dureza de coração, sua maldição para eles.
66 Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.
Você vai persegui-los com raiva, e destruí-los sob os céus de Yahweh.