< Raudu Dziesmas 3 >

1 Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
2 Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
3 Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
4 Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
5 Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
6 Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
7 Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
8 Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
9 Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
10 Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
11 Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
12 Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
13 Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
14 Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
15 Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
16 Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
17 Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
18 Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
19 Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
20 Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
21 To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
22 Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
23 Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
24 Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
25 Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
26 Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
27 Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
28 Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
29 Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
30 Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
31 Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
32 Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
33 Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
34 Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
35 Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
36 Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
37 Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
38 Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
39 Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
40 Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
41 Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
42 Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
43 Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
44 Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
45 Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
46 Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
47 Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
48 Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
49 Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
50 Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
51 Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
52 Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
53 Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
54 Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
55 Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
56 Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
57 Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
58 Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
59 Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
60 Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
61 Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
62 Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
63 Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
64 Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
65 Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
66 Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.
Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.

< Raudu Dziesmas 3 >