< Jozuas 19 >

1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
And the second lot goeth out for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, for their families; and their inheritance is in the midst of the inheritance of the sons of Judah,
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
and they have in their inheritance Beer-Sheba, and Sheba, and Moladah,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
and Hazar-Shual, and Balah, and Azem,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
and Ziklag, and Beth-Marcaboth, and Hazar-Susah,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
and Beth-Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages.
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages;
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
out of the portion of the sons of Judah [is] the inheritance of the sons of Simeon, for the portion of the sons of Judah hath been too much for them, and the sons of Simeon inherit in the midst of their inheritance.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
And the third lot goeth up for the sons of Zebulun, for their families; and the border of their inheritance is unto Sarid,
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
and their border hath gone up towards the sea, and Maralah, and come against Dabbasheth, and come unto the brook which [is] on the front of Jokneam,
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
and turned back from Sarid eastward, at the sun-rising, by the border of Chisloth-Tabor, and gone out unto Daberath, and gone up to Japhia,
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
and thence it hath passed over eastward, to the east, to Gittah-Hepher, [to] Ittah-Kazin, and gone out [to] Rimmon-Methoar to Neah;
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been [in] the valley of Jiphthah-El,
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-Lehem; twelve cities and their villages.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the sons of Zebulun, for their families, these cities and their villages.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
For Issachar hath the fourth lot gone out, for the sons of Issachar, for their families;
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
and their border is [at] Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
and Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
and Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
and Remeth, and En-Gannim, and En-Haddah, and Beth-Pazzez;
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and the border hath touched against Tabor, and Shahazimah, and Beth-Shemesh, and the outgoings of their border have been [at] the Jordan; sixteen cities and their villages.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, for their families, the cities and their villages.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
And the fifth lot goeth out for the tribe of the sons of Asher, for their families;
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
and their border is Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
and Alammelech, and Amad, and Misheal; and it toucheth against Carmel westward, and against Shihor-Libnath;
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
and hath turned back, at the sun-rising, [to] Beth-Dagon, and come against Zebulun, and against the valley of Jiphthah-El toward the north of Beth-Emek, and Neiel, and hath gone out unto Cabul on the left,
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, unto great Zidon;
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
and the border hath turned back to Ramah, and unto the fenced city Tyre; and the border hath turned back to Hosah, and its outgoings are at the sea, from the coast to Achzib,
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
and Ummah, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities and their villages.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Asher, for their families, these cities and their villages.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
For the sons of Naphtali hath the sixth lot gone out, for the sons of Naphtali, for their families;
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
and their border is from Heleph, from Allon in Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakkum, and its outgoings are [at] the Jordan;
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
and the cities of defence [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Iron, and Migdal-El, Horem, and Beth-Anath, and Beth-Shemesh; nineteen cities and their villages.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, for their families, the cities and their villages.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
For the tribe of the sons of Dan, for their families, hath the seventh lot gone out;
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
and the border of their inheritance is Zorah, and Eshtaol, and Ir-Shemesh,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
and Shalabbin, and Aijalon, and Jethlah,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
and Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
and Jehud, and Bene-Barak, and Gath-Rimmon,
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
and Me-Jarkon, and Rakkon, with the border over-against Japho.
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
And the border of the sons of Dan goeth out from them, and the sons of Dan go up and fight with Leshem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and possess it, and dwell in it, and call Leshem, Dan, according to the name of Dan their father.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Dan, for their families, these cities and their villages.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
And they finish to give the land in inheritance, by its borders, and the sons of Israel give an inheritance to Joshua son of Nun in their midst;
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
by the command of Jehovah they have given to him the city which he asked, Timnath-Serah, in the hill-country of Ephraim, and he buildeth the city and dwelleth in it.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
These [are] the inheritances which Eleazar the priest, and Joshua son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel, have caused to inherit by lot, in Shiloh, before Jehovah, at the opening of the tent of meeting; and they finish to apportion the land.

< Jozuas 19 >