< Jozuas 19 >
1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
Eltolad, Bethul, and Hormah.
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
It also included Elon, Timnah, Ekron,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.