< Jozuas 19 >

1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] second to/for Simeon to/for tribe son: descendant/people Simeon to/for family their and to be inheritance their in/on/with midst inheritance son: descendant/people Judah
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
and to be to/for them in/on/with inheritance their Beersheba Beersheba and Sheba and Moladah
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
and Hazar-shual Hazar-shual and Balah and Ezem
4 Un Eltolade un Betule un Horma
and Eltolad and Bethul and Hormah
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
and Ziklag and Beth-marcaboth [the] Beth-marcaboth and Hazar-susah Hazar-susah
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
and Beth-lebaoth Beth-lebaoth and Sharuhen city three ten and village their
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Ain Rimmon and Ether and Ashan city four and village their
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
and all [the] village which around [the] city [the] these till Baalath-beer Baalath-beer Ramah Negeb this inheritance tribe son: descendant/people Simeon to/for family their
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
from cord son: descendant/people Judah inheritance son: descendant/people Simeon for to be portion son: descendant/people Judah many from them and to inherit son: descendant/people Simeon in/on/with midst inheritance their
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
and to ascend: rise [the] allotted [the] third to/for son: descendant/people Zebulun to/for family their and to be border: area inheritance their till Sarid
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
and to ascend: rise border: boundary their to/for sea: west [to] and Mareal and to fall on in/on/with Dabbesheth and to fall on to(wards) [the] torrent: river which upon face: east Jokneam
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
and to return: return from Sarid east [to] east [the] sun upon border: boundary Chisloth-tabor Chisloth-tabor and to come out: extends to(wards) [the] Daberath and to ascend: rise Japhia
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
and from there to pass east [to] east [to] Gath-hepher [to] Gath-hepher Eth-kazin [to] Eth-kazin and to come out: extends Rimmon [the] to border [the] Neah
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
and to turn: turn [obj] him [the] border: boundary from north Hannathon and to be outgoing his (Iphtahel) Valley (Valley of) Iphtahel (Valley of) Iphtahel
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Kattath and Nahalol and Shimron and Idalah and Bethlehem Bethlehem city two ten and village their
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
this inheritance son: descendant/people Zebulun to/for family their [the] city [the] these and village their
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
to/for Issachar to come out: casting(lot) [the] allotted [the] fourth to/for son: descendant/people Issachar to/for family their
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
and to be border: area their Jezreel [to] and [the] Chesulloth and Shunem
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
and Hapharaim and Shion and Anaharath
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
and [the] Rabbith and Kishion and Ebez
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
and Remeth and En-gannim En-gannim and En-haddah En-haddah and Beth-pazzez Beth-pazzez
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and to fall on [the] border: boundary in/on/with (Mount) Tabor (and Shahazumah *Q(K)*) and Beth-shemesh Beth-shemesh and to be outgoing border: boundary their [the] Jordan city six ten and village their
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
this inheritance tribe son: descendant/people Issachar to/for family their [the] city and village their
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] fifth to/for tribe son: descendant/people Asher to/for family their
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
and to be border: area their Helkath and Hali and Beten and Achshaph
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
and Allammelech and Amad and Mishal and to fall on in/on/with Carmel [the] sea: west [to] and in/on/with Shihor-libnath Shihor-libnath
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
and to return: return east [the] sun Beth-dagon Beth-dagon and to fall on in/on/with Zebulun and in/on/with (Iphtahel) Valley (Valley of) Iphtahel (Valley of) Iphtahel north [to] Beth-emek Beth-emek and Neiel and to come out: extends to(wards) Cabul from left
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah till Sidon (Sidon) the Great
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
and to return: return [the] border: boundary [the] Ramah and till city fortification Tyre and to return: return [the] border: boundary Hosah (and to be *Q(K)*) outgoing his [the] sea [to] from Mahalab Achzib [to]
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
and Ummah and Aphek and Rehob city twenty and two and village their
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
this inheritance tribe son: descendant/people Asher to/for family their [the] city [the] these and village their
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
to/for son: descendant/people Naphtali to come out: casting(lot) [the] allotted [the] sixth to/for son: descendant/people Naphtali to/for family their
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
and to be border: boundary their from Heleph from oak in/on/with Zaanannim and Adami [the] (Adami)-nekeb and Jabneel till Lakkum and to be outgoing his [the] Jordan
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
and to return: return [the] border: boundary sea: west [to] Aznoth-tabor Aznoth-tabor and to come out: extends from there Hukkok [to] and to fall on in/on/with Zebulun from south and in/on/with Asher to fall on from sea: west and in/on/with Judah [the] Jordan east [the] sun
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
and city fortification [the] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Chinneroth
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
and Adamah and [the] Ramah and Hazor
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
and Kedesh and Edrei and En-hazor En-hazor
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Yiron and Migdal-el Migdal-el Horem and Beth-anath Beth-anath and Beth-shemesh Beth-shemesh city nine ten and village their
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
this inheritance tribe son: descendant/people Naphtali to/for family their [the] city and village their
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
to/for tribe son: descendant/people Dan to/for family their to come out: casting(lot) [the] allotted [the] seventh
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
and to be border: area inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh Ir-shemesh
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
and Shaalbim and Aijalon and Ithlah
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
and Elon and Timnah [to] and Ekron
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
and Eltekeh and Gibbethon and Baalath
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
and Jehud and Bene-berak Bene-berak and Gath-rimmon Gath-rimmon
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
and Me-jarkon [the] Me-jarkon and [the] Rakkon with [the] border: area opposite Joppa
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
and to come out: come border: area son: descendant/people Dan from them and to ascend: rise son: descendant/people Dan and to fight with Leshem and to capture [obj] her and to smite [obj] her to/for lip: edge sword and to possess: take [obj] her and to dwell in/on/with her and to call: call by to/for Leshem Dan like/as name Dan father their
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
this inheritance tribe son: descendant/people Dan to/for family their [the] city [the] these and village their
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
and to end: finish to/for to inherit [obj] [the] land: country/planet to/for border her and to give: give son: descendant/people Israel inheritance to/for Joshua son: child Nun in/on/with midst their
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
upon lip: word LORD to give: give to/for him [obj] [the] city which to ask [obj] Timnath-serah Timnath-serah in/on/with mountain: hill country Ephraim and to build [obj] [the] city and to dwell in/on/with her
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
these [the] inheritance which to inherit Eleazar [the] priest and Joshua son: child Nun and head: leader [the] father to/for tribe son: descendant/people Israel in/on/with allotted in/on/with Shiloh to/for face: before LORD entrance tent meeting and to end: finish from to divide [obj] [the] land: country/planet

< Jozuas 19 >