< Jozuas 19 >

1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
And they had in their inheritance Beersheba, or Sheba, and Moladah,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
And Hazarshual, and Balah, and Azem,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
And all the villages that [were] round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah; (methoar: or, which is drawn)
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
[And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib: (Tyre: Heb. Tzor)
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
And [then] the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
And the fenced cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho. (before: or, over against) (Japho: or, Joppa)
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
According to the word of YHWH they gave him the city which he asked, [even] Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
These [are] the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before YHWH, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

< Jozuas 19 >