< Jozuas 19 >

1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
And Hasersual, Bala and Asem,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
And Eltholad, Bethul and Harma,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
And Rabboth and Cesion, Abes,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
And Edema and Arama, Asor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
And Cedes and Edri, Enhasor,
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
Selebin and Aialon and Jethela,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
Elon and Themna and Acron,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
And Jud and Bane and Barach and Gethremmon:
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.

< Jozuas 19 >