< Jozuas 19 >
1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
And the second lot came out for the children of Symeon; and their inheritance was in the midst of the lots of the children of Juda.
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
And their lot was Beersabee, and Samaa, and Caladam,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
and Arsola, and Bola, and Jason,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
and Erthula, and Bula, and Herma,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
and Sikelac, and Baethmachereb, and Sarsusin,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
and Batharoth, and their fields, thirteen cities, and their villages.
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Eremmon, and Thalcha, and Jether, and Asan; four cities and their villages,
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families.
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
The inheritance of the tribe of the children of Symeon [was a part] of the lot of Juda, for the portion of the children of Juda was greater than theirs; and the children of Symeon inherited in the midst of their lot.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
And the third lot came out to Zabulon according to their families: the bounds of their inheritance shall be—Esedekgola shall be their border,
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
the sea and Magelda, and it shall reach to Baetharaba in the valley, which is opposite Jekman.
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
And the border returned from Sedduc in a contrary direction eastward from Baethsamys, to the borders of Chaselothaith, and shall pass on to Dabiroth, and shall proceed upward to Phangai.
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
And thence it shall come round in the opposite direction eastward to Gebere to the city of Catasem, and shall go on to Remmonaa Matharaoza.
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
And the borders shall come round northward to Amoth, and their going out shall be at Gaephael,
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Catanath, and Nabaal, and Symoon, and Jericho, and Baethman.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Zabulon according to their families, [these] cities and their villages.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
And the fourth lot came out to Issachar.
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
And their borders were Jazel, and Chasaloth, and Sunam,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
and Agin, and Siona, and Reeroth,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
and Anachereth, and Dabiron, and Kison, and Rebes,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
and Remmas, and Jeon, and Tomman, and Aemarec, and Bersaphes.
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
And the boundaries shall border upon Gaethbor, and upon Salim westward, and Baethsamys; and the extremity of his bounds shall be Jordan.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
And the fifth lot came out to Aser according to their families.
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
And their borders were Exeleketh, and Aleph, and Baethok, and Keaph,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
and Elimelech, and Amiel, and Maasa, and the lot will border on Carmel westward, and on Sion, and Labanath.
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
And it will return westward from Baethegeneth, and will join Zabulon and Ekgai, and Phthaeel northwards, and the borders will come to Saphthaebaethme, and Inael, and will go on to Chobamasomel,
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
and Elbon, and Raab, and Ememaon, and Canthan to great Sidon.
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
And the borders shall turn back to Rama, and to the fountain of Masphassat, and the Tyrians; and the borders shall return to Jasiph, and their going forth shall be the sea, and Apoleb, and Echozob,
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
and Archob, and Aphec, and Raau.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Aser according to their families, the cities and their villages.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
And the sixth lot came out to Nephthali.
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
And their borders were Moolam, and Mola, and Besemiin, and Arme, and Naboc, and Jephthamai, as far as Dodam; and their goings out were Jordan.
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
And the coasts will return westward by Athabor, and will go out thence to Jacana, and will border on Zabulon southward, and Aser will join [it] westward, and Jordan eastward.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
And the walled cities of the Tyrians, Tyre, and Omathadaketh, and Kenereth,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
and Armaith, and Areal, and Asor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
and Cades, and Assari, and the well of Asor;
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Keroe, and Megalaarim, and Baetthame, and Thessamys.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Nephthali.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
And the seventh lot came out to Dan.
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
And their borders were Sarath, and Asa, and the cities of Sammaus,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
and Salamin, and Ammon, and Silatha,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
and Elon, and Thamnatha, and Accaron;
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
and Alcatha, and Begethon, and Gebeelan,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
and Azor, and Banaebacat, and Gethremmon.
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
And westward of Hieracon the border [was] near to Joppa.
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan, according to their families, these [are] their cities and their villages: and the children of Dan did not drive out the Amorite who afflicted them in the mountain; and the Amorite would not suffer them to come down into the valley, but they forcibly took from them the border of their portion.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
And the sons of Dan went and fought against Lachis, and took it, and struck it with the edge of the sword; and they lived in it, and called the name of it Lasendan: and the Amorite continued to dwell in Edom and in Salamin: and the hand of Ephraim prevailed against them, and they became tribute to them.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
And they proceeded to take possession of the land according to their borders, and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Naue amongst them,
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
by the command of God, and they gave him the city which he asked for, Thamnasarach, which is in the mount of Ephraim; and he built the city, and lived in it.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
These [are] the divisions which Eleazar the priest divided by lot, and Joshua the [son] of Naue, and the heads of families amongst the tribes of Israel, according to the lots, in Selo before the Lord by the doors of the tabernacle of testimony, and they went to take possession of the land.