< Jozuas 19 >

1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
Elon, Timnah, Ekron,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
(Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.

< Jozuas 19 >