< Jozuas 19 >
1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.