< Jozuas 19 >

1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
Eltolad, Betoel, Chorma,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
Chafaráim, Sjion, Anacharat,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
Rabbit, Kisjjon, Ébes,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
Adama, Rama, Chasor,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
Kédesj, Edréi, En-Chasor,
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
Elon, Timnata, Ekron,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.

< Jozuas 19 >