< Jozuas 19 >

1 Un otri mesli krita Sīmeanam, Sīmeana bērnu ciltij pēc viņu radiem, un viņu nomeslota tiesa bija Jūda bērnu starpā.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 Un tiem bija par daļu: Bēršeba un Zeba un Moloda
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 Un Hacar-Šuale un Bala un Aceme
Асур-суал, Вала, Асем,
4 Un Eltolade un Betule un Horma
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Un Ciklaga un Bet-Markabote un Acar-Zusa
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 Un Betlebaote un Zaruēne, trīspadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Aīna, Rimona un Etere un Azane, četras pilsētas un viņu ciemi,
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 Un visi ciemi šo pilsētu apgabalā līdz Baālat-Beērei, dienasvidus Rāmatai; šī ir Sīmeana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Sīmeana bērnu daļa ir Jūda bērnu zemē, jo Jūda bērnu tiesa tiem bija par lielu, tāpēc Sīmeana bērni mantoja viņu daļas vidū.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Un trešie mesli krita Zebulona bērniem pēc viņu radiem, un viņu daļas robeža stiepjas līdz Zaridei.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Un viņu robeža iet uz augšu pret vakara pusi uz Marealu, un tek līdz Dabazetei un stiepjas līdz tai upei, kas šaipus Jokneama.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Un viņa griežas no Zarides pret rītiem pret saules lēkšanu, uz Ķislot-Tābora robežām, un iznāk pie Dobrates un stiepjas līdz Javiai;
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 Un no turienes viņa iet pret rītiem, pret saules lēkšanu, uz GatEveru, Iti, Kacini un iznāk pie Rimona, sniegdamās līdz Neai.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 Un šī robeža griežas apkārt pret ziemeļa pusi uz Kanatonu, un viņas gals ir Jevtaēles ieleja.
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 Un Katāte un Nahāle un Šimrona un Jedeala un Bētleme, divpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Šī ir Zebulona bērnu daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Ceturtie mesli krita Īsašaram, Īsašara bērniem pēc viņu radiem.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 Un viņu robežas bija Jezreēls, Ķezulote un Šuneme.
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Un Avaraīm un Sihons un Anaārot
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Un Rabita un Ķiseons un Abeca
Равит, Кисион, Авес,
21 Un Remeta un Enganim un Enada un Bet-Paceca.
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 Un šī robeža stiepjas un Tāboru un Zaācimu un Bet-Šemesu un viņu robežas gals ir pie Jardānes: sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Šī ir Īsašara bērnu cilts daļa, pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Un piektie mesli krita Ašera bērniem pēc viņu radiem.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 Un viņu robežas bija Elkate un Alus un Betene un Aksave
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Un Alameleķs un Ameada un Mizeala, un stiepjas uz Karmeli pie jūras un uz Šihor-Libnatu,
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 Un griežas pret saules lēkšanu uz Bet-Dagonu un stiepjas uz Zebulonu un uz JevtaEles ieleju pret ziemeļiem no Bet-Emeka un Neģiēla un iznāk uz Kabalu pa kreiso roku,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 Un uz Hebronu un Reobu un Amonu un Kānu līdz lielai Sidonai.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 Un šī robeža griežas uz Ramu un uz stipro Tirus pilsētu, tad šī robeža griežas uz Osu, un viņas gals ir pie jūras, blakām Aksibes robežām.
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 Un Umma un Afeks un Reobe: divdesmit divas pilsētas un viņu ciemi.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Šī ir Ašera bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, šīs pilsētas un viņu ciemi.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Sestie mesli krita Naftalus bērniem pēc viņu radiem.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 Un viņu robeža ir no Eleves, no tā ozola pie Caēnanim, un Adami-Neķebes un Jabneēļa līdz Lakum, un viņas gals ir pie Jardānes.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 Un šī robeža griežas pret vakara pusi uz Asnot-Tāboru, un no turienes viņa noiet uz Ukoku, un stiepjas uz Zebulonu pret dienasvidu, un pie Ašera viņa stiepjas pret vakara pusi, un pie Jūda līdz Jardānei pret saules lēkšanu.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 Un stipras pilsētas ir: Cidim, Cera un Amata, Rākata un Ķinerete
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 Un Ādama un Rāma un Hacore
Адама, Рама, Асор,
37 Un Ķedesa un Edreji un EnAcore
Кедес, Едран, Енасор,
38 Un Jereons un MigdalEle, Oreme un Bet-Anata un BetŠemes, deviņpadsmit pilsētas un viņu ciemi.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Šī ir Naftalus bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Septītie mesli krita Dana bērnu ciltij pēc viņu radiem.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 Un viņu daļas robežas bija Carea un Estaole un Irzameze
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 Un Zaēlabina un Ajalone un Jetla.
Салавим, Еалон, Етла,
43 Un Elona un Timnata un Ekrona
Елон, Тамната, Акарон,
44 Un Elteķe un Ģibetonā un Baālate,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Jeūde un Bne-Barata un Gat-Rimona,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 Un Mejarkona un Rakona, ar to robežu pret Joppi.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 Bet Dana bērnu robežas kļuva lielākas, jo Dana bērni cēlās un karoja pret Lezemu un to uzņēma un to sita ar zobena asmeni un to iemantoja un tur dzīvoja, un nosauca Lezemu par Danu pēc sava tēva Dana vārda.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Šī ir Dana bērnu cilts daļa pēc viņu radiem, pilsētas un viņu ciemi.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Un kad tie nu bija beiguši zemi izdalīt pēc viņas robežām, tad Israēla bērni Jozuam, Nuna dēlam, deva daļu savā vidū.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 Pēc Tā Kunga vārda tie viņam deva to pilsētu, ko viņš prasīja, Timnat-Zeru Efraīma kalnos, un viņš uztaisīja to pilsētu un tur dzīvoja.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Tās ir tās daļas, ko priesteris Eleazars, un Jozuas, Nuna dēls, un tie cilts tēvi Israēla bērnu ciltīm caur mesliem izdalīja Šīlo Tā Kunga priekšā pie saiešanas telts durvīm un tā tie pabeidza zemes izdalīšanu.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.

< Jozuas 19 >