< Jozuas 15 >
1 Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 Un Ķina un Dimona un Ādada
Кина, Димона, Адада,
23 Un Ķedesa un Ācora un Itnana
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Un Zīva un Telema un Bealota
Зиф, Телем и Валоф,
25 Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
26 Āmama un Šema un Molada
Амам, Шема и Молада,
27 Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
30 Un Eldolada un Ķezila un Horma
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 Lejā ir Estaole un Carea un Asna
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Cenana un Adaza un Migdal Gada
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lāķis un Bockata un Eglone
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
42 Libna un Etere un Āzana
Ливна, Ефер и Ашан,
43 Un Jevta un Azna un Necibe
Иффах, Ашна и Нецив,
44 Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 Un Ānaba un Estemus un Ānim
Анаф, Ештемо и Аним,
51 Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
52 Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
Арав, Дума и Ешан,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Alula, Bet-Cura, Gedora
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.