< Jozuas 15 >

1 Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
And the lot for the tribe of the children of Judah after their families came by the border of Edom, with the wilderness of Zin, southward, as the uttermost southern boundary.
2 Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
And their southern boundary was from the end of the salt sea, from the bay that bendeth southward:
3 Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
And it went out to the south of the heights of 'Akrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side unto Kadesh-barnea, and passed along to Chezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karka';
4 Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
And it passed on toward 'Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the terminations of the boundary were at the sea: this shall be your southern boundary.
5 Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
And the east boundary was the salt sea, unto the end of the Jordan. And the boundary in the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan;
6 Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
And the boundary went up to Beth-choglah, and passed along by the north of Beth'arabah; and the boundary went up to Ebenbohan the son of Reuben;
7 Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
And the boundary went up toward Debir from the Valley of 'Achor, and at the north it bent toward Gilgal, that is opposite the heights of Adummim, which is on the south side of the valley; and the boundary passed toward the waters of 'En-shemesh, and its terminations were at En-rogel;
8 Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
And the boundary went up to the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite, the same is Jerusalem; and the boundary went up to the top of the mount that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
And the boundary extended from the top of the mount unto the spring of the waters of Nephtoach, and went out to the cities of mount 'Ephron; and the boundary extended to Ba'alah, which is Kiryath-ye'arim;
10 Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
And the boundary compassed from Ba'alah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Ye'arim, which is Kessalon, on the north side, and went down to Beth-shemesh, and passed on to Timnah;
11 Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
And the boundary went out unto the side of 'Ekron northward; and the boundary extended to Shikron, and passed along to the mount of Ba'alah, and went out unto Yabneel; and the terminations of the boundary were at the sea.
12 Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
And the west boundary was by the great sea, and the coast thereof. This is the boundary of the children of Judah round about according to their families.
13 Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
And unto Caleb the son of Yephunneh he gave as a portion among the children of Judah, according to the order of the Lord to Joshua, Kiryath-arba' the father of 'Anak, which is Hebron.
14 Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
And Caleb drove out from there the three sons of 'Anak, Sheshai, and Achiman, and Talmai, the children of 'Anak.
15 Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
And he went up from there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir before was Kiryath-sepher.
16 Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
And Caleb said, He that will smite Kiryath-sepher, and capture it, to him will I give 'Achsah my daughter for wife.
17 Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
And 'Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, captured it; and he gave him 'Achsah his daughter for wife.
18 Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
And it came to pass, as she came thither, that she persuaded him to ask of her father a field: and she alighted from her ass; and Caleb said unto her, What aileth thee?
19 Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
And she said, Give me a blessing; for a dry land hast thou given me: give me then also springs of water. And he gave her the upper springs and the lower springs.
20 Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
And the cities of the boundary line of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom, on the south, were Kabzeel, and 'Eder, and Yagur,
22 Un Ķina un Dimona un Ādada
And Kinah, and Dimonah, and 'Ad'adah,
23 Un Ķedesa un Ācora un Itnana
And Kedesh, and Chazor, and Yithnan,
24 Un Zīva un Telema un Bealota
Ziph, and Telem, and Be'aloth,
25 Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
And Chazor-chadattah, and Keriyoth-chezron, which is Chazor,
26 Āmama un Šema un Molada
Amam, and Shema', and Moladah,
27 Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
And Chazar-gaddah, and Cheshmon, and Beth-palet,
28 Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
And Chazar-shual, and Beer-sheba, and Bizyotheyah,
29 Bala un Ijim un Ācēma
Ba'alah, and 'Iyim, and 'Azem,
30 Un Eldolada un Ķezila un Horma
And Eltolad, and Kessil, and Chormah,
31 Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
And Lebaoth, and Shilchim, and 'Ayin, and Rimmon: in all twenty and nine cities, with their villages.
33 Lejā ir Estaole un Carea un Asna
And in the lowlands, Eshtaol, and Zor'ah, and Ashnah.
34 Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
And Zanoach, and 'En-gannim, Tappuach, and 'Enam,
35 Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
Yarmuth, and 'Adullam, Sochoh, and 'Azekah,
36 Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
And Sha'arayim, and 'Adithayim, and Gederah, and Gede-rothayim: fourteen cities with their villages.
37 Cenana un Adaza un Migdal Gada
Zenan, and Chadashah, and Migdalgad,
38 Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
And Dil'an, and Mizpeh, and Yoktheel,
39 Lāķis un Bockata un Eglone
Lachish, and Bozkath, and 'Eglon,
40 Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
And Cabbon, and Lachmass, and Kithlish,
41 Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
And Gederoth, Beth-dagon, and Na'amah, and Makkedah: sixteen cities with their villages.
42 Libna un Etere un Āzana
Libnah, and 'Ether, and 'Ashan,
43 Un Jevta un Azna un Necibe
And Yiphtach, and Ashnah, and Nezib,
44 Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
And Ke'ilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities with their villages.
45 Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
'Ekron, with its towns and its villages:
46 No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
From 'Ekron even unto the sea, all that lay alongside of Ashdod, with their villages.
47 Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
Ashdod with its towns and its villages, Gazzah, with its towns and its villages, up to the brook of Egypt, and the great sea, and its territory.
48 Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
And in the mountains, Shamir, and Yattir, and Sochoh,
49 Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
And Dannah and Kiryath-sannah, which is Debir,
50 Un Ānaba un Estemus un Ānim
And 'Anab, and Eshtemoh, and 'Anim.
51 Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
And Goshen, and Cholon, and Giloh: eleven cities with their villages.
52 Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
Arab, and Dumah, and Esh'an,
53 Un Bet-Tapua un Āveka
And Vanum, and Beth-tappuach, and Aphekah,
54 Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
And Chumtah, and Kiryath-arba', which is Hebron, and Zi'or: nine cities with their villages.
55 Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
Ma'on, Carmel, and Ziph, and Yutah,
56 Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
And Yizre'el, and Yokde'am, and Zanoach,
57 Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
Kayin, Gib'ah, and Timnah: ten cities with their villages.
58 Alula, Bet-Cura, Gedora
Chatchul, Beth-zur, and Gedor,
59 Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
And Ma'arath, and Beth-'anoth, and Eltekon: six cities with their village.
60 Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
Kiryath-baal, which is Kiryath-ye'arim, and Rabbah; two cities with their villages.
61 Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
In the wilderness, Beth-ha'arabah, Middin, and Sechachah,
62 Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
And Nibshan, and 'Ir-hammelach, and 'En-gedi: six cities with their villages.
63 Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, these the children of Judah could not drive out; but the Jebusites dwelt with the children of Judah at Jerusalem, even unto this day.

< Jozuas 15 >