< Jozuas 15 >
1 Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 Un Ķina un Dimona un Ādada
Кина, Димона, Адада,
23 Un Ķedesa un Ācora un Itnana
Кадес, Асор, Итнан,
24 Un Zīva un Telema un Bealota
Зиф, Телем, Ваалот,
25 Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Āmama un Šema un Molada
Амам, Сема, Молада,
27 Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
30 Un Eldolada un Ķezila un Horma
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 Lejā ir Estaole un Carea un Asna
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Cenana un Adaza un Migdal Gada
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Lāķis un Bockata un Eglone
Лахис, Васкат, Еглон,
40 Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libna un Etere un Āzana
Ливна, Етер, Асан,
43 Un Jevta un Azna un Necibe
Ефта, Асена, Несив,
44 Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
Акарон и заселищата му със селата му;
46 No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 Un Ānaba un Estemus un Ānim
Анав, Естемо, Аним,
51 Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
Арав, Дума, Есан,
54 Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Alula, Bet-Cura, Gedora
Алул, Ветсур, Гедор,
59 Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.