< Ījaba 9 >

1 Ījabs atbildēja un sacīja:
Then Job replied,
2 Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
“Yes, I certainly know that [much of] what you said is true. But (how can anyone say to God, ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it?’/no one can say to God ‘I (am innocent/have not done what is wrong) and prove it.’) [RHQ]
3 Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
If someone wanted to argue with God [about that], God could ask him 1,000 questions, and that person would not be able to answer any of them!
4 Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
God is very wise [IDM] and very powerful; no one who has tried to challenge God has been able to win.
5 Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
He even moves mountains, without them (OR, anyone) knowing about it. When he is angry, he turns them upside down.
6 Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
He sends earthquakes that shake the ground; he causes the pillars that support the earth to tremble.
7 Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
[Some days] he speaks to the sun, and it does not rise, and [some nights] he prevents the stars from shining.
8 Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
He alone (stretched out/put in place) the sky; he alone puts his feet on the waves (OR, on the huge sea monster).
9 Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
He put in their places [the clusters/groups of stars that are called] The Dipper/Bear, Orion, the Pleiades, and the stars in the southern sky.
10 Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
Only he does great things that we cannot understand; he does more marvelous things than we are able to count.
11 Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
He passes by where I am, but I do not see him; he moves further on, but I do not see him go.
12 Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
If he [wants to] snatch something away, no one [RHQ] can hinder him; no one dares to ask him, ‘Why are you doing that?’ [RHQ]
13 Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
God will not very easily stop being angry; he defeated [MTY] those who [tried to] help Rahab, [the great sea monster].
14 Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
“So, [if God took me to court], what could I say [MTY] to answer him?
15 Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
Even though I (would be innocent/would not have done what is wrong), I would not be able to answer him. All I could do would be to request God, my judge/accuser, to act mercifully toward me.
16 Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
If I summoned him to [come to the courtroom] and he said that he would come, I would not believe that he would pay attention to what I would say.
17 Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
He sends storms to batter me, and he bruises me many times (without any reason to do that/even though I am innocent).
18 Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
[It is as though] he will not let me get/catch my breath, because he causes me to suffer all the time.
19 Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
If I would try to (wrestle with/fight against) him, [there is no way that I could defeat him, ] [because] he is stronger than I am. If I would request him to appear in court, there is no one who could [RHQ] force him to go there.
20 Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
Even though I was innocent, what I would say would cause him to say that I must be punished [MTY]; even though I had not done anything wrong, he would prove that I am guilty.
21 Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
“I have not done what is wrong, but that is not important. I despise continuing to remain alive.
22 Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
But it doesn’t matter, because God will get rid of [all of us, ] both those who are innocent and those who are wicked.
23 Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
When people experience disaster and it causes them to suddenly die, God laughs at it, even if they are innocent.
24 Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
God has allowed wicked people to control [what happens in] the world. [It is as though] he has caused judges to be blindfolded, [with the result that they cannot judge fairly]. If it is not God who has put wicked people in control, who has done it?
25 Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
“My days go by very quickly, like a fast runner; [it is as though] they run away, and nothing good happens to me on those days.
26 Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
My life goes by very rapidly, like a boat made from reeds sailing swiftly, or like an eagle that swoops down to seize a small animal.
27 Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
If I smile and say [to God], ‘I will forget what I am complaining about; I will stop looking sad and try to be cheerful/happy,’
28 Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
then I become afraid because of all that I am suffering, because I know that God does not consider that I am innocent.
29 Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
He will (condemn me/declare that I should be punished), so why should I keep trying in vain [to defend myself]?
30 Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
If I washed myself with snow or cleansed my hands with lye/soap [to get rid of my guilt],
31 Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
he would still throw me into a filthy pit; as a result [it would be as though] even my clothes would detest me.
32 Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
“God is not a human, as I am, so there is no way that I could answer him [to prove that I am innocent] if we went together to have a trial [in a courtroom].
33 Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
There is no one to (mediate/hear us and decide who is right), no one who has authority over both of us [IDM].
34 Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
I wish/desire that he would stop punishing [MTY] me, and that he would not continue to terrify me.
35 Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.
If he did that, I would declare [that I am innocent] without being afraid of him, because I know that I really have not [done what is wrong like God thinks that I have].”

< Ījaba 9 >