< Ījaba 8 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.