< Ījaba 8 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Entonces intervino Bildad suhita:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< Ījaba 8 >