< Ījaba 8 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Entonces Bildad el Suhita habló y dijo:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
“¿Cuánto tiempo más seguirás hablando así? Las palabras que salen de tu boca son un montón de aire caliente!
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
¿Pervierte Dios la justicia? ¿Acaso el Todopoderoso pervierte lo que es justo?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
Tus hijos debieron pecar contra él, y por eso merecieron el castigo que les infligió.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
Pero si oras a Dios y le pides ayuda,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
si llevas una vida limpia y haces lo que es justo, entonces él actuará para enderezar las cosas en su hogar.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Aunque comiencen con casi nada, ¡terminarán con mucho!
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
“¿Por qué no preguntan lo que descubrieron las generaciones anteriores, y examinan lo que descubrieron nuestros antepasados? ¡Nosotros nacimos ayer y no sabemos nada!
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
¿Acaso no te enseñan y te explican lo que saben?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano? ¿Pueden crecer los juncos sin agua?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Incluso sin ser cortados, mientras aún florecen, se marchitan más rápido que la hierba.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
Esto es lo que le sucede a todo el que se olvida de Dios. Las esperanzas de los que viven sin Dios se reducen a nada.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
Su confianza es como si se aferraran a una endeble tela de araña.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
Buscan la seguridad en su casa, pero ésta no les proporciona ningún apoyo. Intentan aferrarse a ella, pero es fugaz.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
Los que viven sin Dios son como una planta exuberante que crece al sol y extiende sus brotes por todo el jardín.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
Enreda sus raíces entre las piedras y se aferra a la roca.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
Pero cuando es cortada, el lugar donde estaba la repudia, diciendo: ‘Nunca te vi’.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Entonces su vida se acaba, y otra plata brota de la tierra para ocupar su lugar.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
“Mira, Dios no rechaza a quien es inocente, ni apoya a quien es culpable.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
Él puede hacer que vuelvas a reír de felicidad y a gritar de alegría.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Los que te odian serán avergonzados, y el lugar donde viven los malvados será destruido”.