< Ījaba 8 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole, et dit:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
Jusques à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche ressembleront-elles à un vent impétueux?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
Dieu ferait-il fléchir le droit, le Tout-Puissant ferait-il fléchir la justice?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a livrés à leur crime.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout-Puissant,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
Si tu es pur et droit, il veillera certainement sur toi; il restaurera la demeure de ta justice;
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Tes commencements auront été peu de chose, et ta fin sera très grande.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
Interroge, en effet, les générations précédentes, et fais attention aux recherches de leurs pères;
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien; car nos jours sur la terre sont comme une ombre;
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
Mais eux, ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, ne tireront-ils pas de leur cœur ces discours:
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu: l'espérance de l'impie périra.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d'araignée;
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
Il s'appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s'y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
Il est plein de vigueur, exposé au soleil, et ses jets poussent par-dessus son jardin;
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
Mais ses racines s'entrelacent sur des monceaux de pierres, il rencontre un sol de rochers,
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
Et si on l'enlève de sa place, celle-ci le renie et lui dit: Je ne t'ai point connu!
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Telle est la joie qu'il a de sa conduite, et d'autres après lui s'élèveront de la poussière.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
C'est ainsi que Dieu ne rejette pas l'homme intègre, mais il ne donne pas la main aux méchants.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
Il remplira encore ta bouche de joie, et tes lèvres de chants d'allégresse.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Tes ennemis seront couverts de honte, et la tente des méchants ne sera plus!