< Ījaba 8 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Et Bildad, le Shukhite, répondit et dit:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
Est-ce que Dieu pervertit le droit? Le Tout-puissant pervertira-t-il la justice?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
Si tes fils ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur transgression.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
Si tu recherches Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera maintenant en ta faveur, et rendra prospère la demeure de ta justice;
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Et ton commencement aura été petit, mais ta fin sera très grande.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
Car interroge, je te prie, la génération précédente, et sois attentif aux recherches de leurs pères;
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
Car nous sommes d’hier et nous n’avons pas de connaissance, car nos jours sont une ombre sur la terre.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
Ceux-là ne t’enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et de leurs cœurs ne tireront-ils pas des paroles?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais? Le roseau croît-il sans eau?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l’attente de l’impie périra;
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d’araignée:
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
Il s’appuiera sur sa maison, et elle ne tiendra pas; il s’y cramponnera, et elle ne restera pas debout.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
Il est verdoyant devant le soleil, et son rameau s’étend sur son jardin;
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
Ses racines s’entrelacent dans un tas de rocaille, il voit la demeure des pierres;
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
S’Il l’ôte de sa place, celle-ci le désavouera: Je ne t’ai pas vu!
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Telles sont les délices de ses voies; et de la poussière, d’autres germeront.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
Voici, Dieu ne méprisera pas l’homme parfait, et ne soutiendra pas les mains des méchants:
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
Tandis qu’il remplira ta bouche de rire et tes lèvres de chants de joie,
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et la tente des méchants ne sera plus.