< Ījaba 8 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”