< Ījaba 8 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
And he answered Bildad the Shuhite and he said.
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
[are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
[the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
[is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
[those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.

< Ījaba 8 >