< Ījaba 8 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
“How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
But if you pray to God and ask for his help,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
Won't they teach you and explain what they know?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”

< Ījaba 8 >