< Ījaba 8 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Then Baldad the Sauchite answered, and said,
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
But be you early in prayer to the Lord Almighty.
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

< Ījaba 8 >