< Ījaba 8 >
1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
How long will thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert righteousness?
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
If thy sons have sinned against him, and he has delivered them into the hand of their transgression,
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
if thou were pure and upright, surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
And though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
For inquire, I pray thee, of the former age, and apply thyself to that which their fathers have searched out
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
(for we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow).
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
While it is yet in its greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
So are the paths of all who forget God. And the hope of the profane man shall perish,
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
He shall lean upon his house, but it shall not stand. He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
His roots are wrapped around the stone heap. He beholds the place of stones.
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth others shall spring.
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evildoers.
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
He will yet fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
Those who hate thee shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.