< Ījaba 8 >

1 Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
叔亞人彼耳達得發言說:
2 Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
這些話你要講到幾時﹖你口中的話像狂風要到何時﹖
3 Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
天主豈能違背公道﹖全能者豈能屈枉正義﹖
4 Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
若你的子女得罪了他,他必將他們交於罪過的權勢下。
5 Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
你若急切尋覓天主,哀求全能者;
6 Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
你若純潔正直,他必親來守護你,恢復你正義的居所。
7 Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
你起初雖然微小,今後必要興隆強大。
8 Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
請你查問上一代,細想祖先的經驗;
9 Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
因為我們由昨日纔有,本來一無所知;我們在世上的日月,好似影子。
10 Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
他們必訓誡你,指教你,向你說出內心的話:
11 Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
蒲草不在池沼內,怎能長大﹖蘆葦沒有水,怎會長起﹖
12 Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
在茁壯中,尚未砍下,已先百草而枯萎。
13 Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
凡忘記天主的,他的末路也是這樣:惡人的希望必化為泡影。
14 Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
他的依靠好似游絲,他的憑藉有如蛛網。
15 Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
他倚恃自己的家,但它卻站立不住;他要依附自己的住所,住所卻不能久存。
16 Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
它在日光下而青蔥,枝蔓爬滿了園囿,
17 Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
根盤據在石堆上,纏繞在石屋上。
18 Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
若有人從原處把它拔除,那地必否認說:「我未曾見過它。」
19 Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
看,它要腐爛在路上,必從地上生出另一棵。
20 Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
天主決不棄捨完善的人,也決不支持惡人的勢力。
21 Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
你的口角必再洋溢著喜悅,你的唇邊必再充滿歡笑。
22 Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.
憎恨你的必蒙受羞辱,惡人的帳幕必化為烏有。

< Ījaba 8 >