< Ījaba 5 >

1 Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Ījaba 5 >