< Ījaba 5 >

1 Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y ¿si habrá alguno de los santos a quien mires?
2 Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
Es cierto que al loco la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
Yo he visto al loco que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
Su mies comerán los hambrientos, y la sacarán de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni el castigo reverdece de la tierra.
7 Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
el cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento.
10 Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
Que da la lluvia sobre la faz de la tierra, y envía las aguas sobre las faces de las plazas.
11 Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
12 Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
13 Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de sus adversarios es entontecido.
14 Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tientas como de noche.
15 Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
16 Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga; por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
Porque él es el que hace la plaga, y él la ligará; el hiere, y sus manos curan.
19 Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos del cuchillo.
21 No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo;
23 Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
Y entenderás que tu simiente es mucha, y tus renuevos como la hierba de la tierra.
26 Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.

< Ījaba 5 >