< Ījaba 5 >
1 Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿y á cuál de los santos te volverás?
2 Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
Es cierto que al necio la ira lo mata, y al codicioso consume la envidia.
3 Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
Sus hijos estarán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
Su mies comerán los hambrientos, y sacaránla de entre las espinas, y los sedientos beberán su hacienda.
6 Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
Porque la iniquidad no sale del polvo, ni la molestia brota de la tierra.
7 Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
Empero como las centellas se levantan para volar por [el aire], así el hombre nace para la aflicción.
8 Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
Ciertamente yo buscaría á Dios, y depositaría en él mis negocios:
9 Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
El cual hace cosas grandes é inescrutables, y maravillas que no tienen cuento:
10 Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas por los campos:
11 Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados á salud:
12 Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, y el consejo de los perversos es entontecido;
14 Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan á tientas como de noche:
15 Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta;
16 Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
Pues es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerrará su boca.
17 Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
Porque él es el que hace la llaga, y él [la] vendará: él hiere, y sus manos curan.
19 Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
En el hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra de las manos de la espada.
21 No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
Del azote de la lengua serás encubierto; ni temerás de la destrucción cuando viniere.
22 Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
De la destrucción y del hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo:
23 Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, y tu prole como la hierba de la tierra.
26 Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
Y vendrás en la vejez á la sepultura, como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
27 Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y juzga tú para contigo.