< Ījaba 5 >
1 Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
2 Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
3 Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
4 Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
5 Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
6 Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
7 Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
8 Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
9 Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
10 Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
11 Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
12 Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
13 Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
14 Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
15 Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
16 Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
17 Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
18 Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
19 Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
20 Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
21 No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
22 Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
23 Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
25 Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
26 Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
27 Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.