< Ījaba 41 >
1 Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
¿Sacarás tú al leviatán con el anzuelo, o con la cuerda que le echares en su lengua?
2 Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
¿Pondrás tú garfio en sus narices, y horadarás con espinas su quijada?
3 Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
¿Por ventura multiplicará él ruegos para contigo? ¿Te hablará él lisonjas?
4 Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
¿Por ventura hará concierto contigo para que lo tomes por siervo perpetuo?
5 Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
¿Jugarás por ventura con él como con pájaro, y lo atarás para tus niñas?
6 Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
¿Por ventura harán banquete por causa de los compañeros? ¿Lo partirán entre los mercaderes?
7 Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, o con asta de pescadores su cabeza?
8 Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
Pon tu mano sobre él; te acordarás de la batalla, y nunca más tornarás.
9 Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
He aquí que tu esperanza acerca de él será burlada; porque aun a su sola vista se desmayarán.
10 Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
Nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién pues podrá estar delante de mí?
11 Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
¿Quién me ha anticipado, para que yo restituya? Todo lo que hay debajo del cielo es mío.
12 Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.
13 Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿Quién se llegará a él con freno doble?
14 Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.
15 Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
La gloria de su vestido son escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
16 Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
17 Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
Pegado está el uno con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
18 Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
Con sus estornudos encienden lumbre, y sus ojos son como los párpados del alba.
19 No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
De su boca salen hachas de fuego, centellas de fuego proceden.
20 No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
De sus narices sale humo como de una olla o caldero que hierve.
21 Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
22 Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
23 Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
Las partes de su carne están pegadas entre sí; está firme su carne en él, y no se mueve.
24 Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de abajo.
25 Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
26 Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
Cuando alguno lo alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete durará contra él.
27 Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
28 Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
Saeta no le hace huir; las piedras de honda se le tornan aristas.
29 Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
30 Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo.
31 Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
Hace hervir como una olla el mar profundo, y lo vuelve como una olla de ungüento.
32 Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que el mar es cano.
33 Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
34 Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.
Menosprecia toda cosa alta; es rey sobre todos los soberbios.