< Ījaba 41 >
1 Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
“¿Puedes sacar al Leviatán con un anzuelo? o presionar su lengua con una cuerda?
2 Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
¿Puedes poner una cuerda en su nariz, o atravesar su mandíbula con un gancho?
3 Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
Te hará muchas peticiones, ¿o te hablará con palabras suaves?
4 Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
Hará un pacto con vosotros, para que lo tomes por siervo para siempre?
5 Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
¿Jugarás con él como con un pájaro? ¿O lo atarás para tus chicas?
6 Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
¿Los comerciantes harán un trueque por él? ¿Lo repartirán entre los comerciantes?
7 Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
Puede llenar su piel con hierros de púas, o su cabeza con lanzas de pescado?
8 Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
Pon tu mano sobre él. Recuerda la batalla, y no lo hagas más.
9 Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
He aquí que la esperanza de él es vana. ¿No se abatirá uno incluso al verlo?
10 Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
Nadie es tan feroz que se atreva a agitarlo. ¿Quién es, pues, el que puede presentarse ante mí?
11 Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
¿Quién me ha dado primero, para que yo le pague? Todo bajo el cielo es mío.
12 Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
“No guardaré silencio sobre sus miembros, ni su poderosa fuerza, ni su buena contextura.
13 Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
¿Quién puede despojarse de su prenda exterior? ¿Quién se acercará a sus fauces?
14 Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
¿Quién puede abrir las puertas de su rostro? Alrededor de sus dientes está el terror.
15 Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
Las fuertes escamas son su orgullo, encerrados juntos con un cierre hermético.
16 Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
Uno está tan cerca de otro, que ningún aire pueda interponerse entre ellos.
17 Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
Están unidos entre sí. Se pegan entre sí, de modo que no se pueden separar.
18 Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
Su estornudo hace brillar la luz. Sus ojos son como los párpados de la mañana.
19 No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
De su boca salen antorchas ardientes. Saltan chispas de fuego.
20 No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
De sus fosas nasales sale un humo, como de una olla hirviendo sobre un fuego de cañas.
21 Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
Su aliento enciende las brasas. Una llama sale de su boca.
22 Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
Hay fuerza en su cuello. El terror baila ante él.
23 Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
Las escamas de su carne están unidas. Son firmes con él. No se pueden mover.
24 Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
Su corazón es firme como una piedra, sí, firme como la piedra de molino inferior.
25 Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
Cuando se levanta, los poderosos tienen miedo. Se retiran ante su paliza.
26 Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
Si uno lo ataca con la espada, no puede prevalecer; ni la lanza, ni el dardo, ni el asta puntiaguda.
27 Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
Cuenta el hierro como paja, y el bronce como la madera podrida.
28 Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
La flecha no puede hacerle huir. Las piedras de la honda son como la paja para él.
29 Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
Los palos se cuentan como rastrojos. Se ríe de las prisas de la jabalina.
30 Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
Sus partes inferiores son como alfareros afilados, dejando un rastro en el barro como un trineo.
31 Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
Hace que lo profundo hierva como una olla. Hace que el mar sea como un bote de pomada.
32 Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
Hace brillar un camino tras él. Se diría que el profundo tiene el pelo blanco.
33 Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
En la tierra no hay nada igual, que se hace sin miedo.
34 Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.
Él ve todo lo que es alto. Es el rey de todos los hijos de la soberbia”.