< Ījaba 41 >
1 Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
Poderás tirar com anzol o leviathan? ou ligarás a sua lingua com a corda?
2 Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
Podes pôr um junco no seu nariz? ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
Porventura multiplicará muitas supplicações para comtigo? ou brandamente fallará?
4 Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
Fará elle concertos comtigo? ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
Brincarás com elle, como com um passarinho? ou o atarás para tuas meninas?
6 Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
Os teus companheiros farão d'elle um banquete? ou o repartirão entre os negociantes?
7 Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
Encherás a sua pelle de ganchos? ou a sua cabeça com arpéos de pescadores?
8 Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
Põe a tua mão sobre elle, lembra-te da peleja, e nunca mais tal intentarás.
9 Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
Eis que a sua esperança falhará: porventura tambem á sua vista será derribado?
10 Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
Ninguem ha tão atrevido, que a despertal-o se atreva: quem pois é aquelle que ousa pôr-se em pé diante de mim
11 Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
Quem me preveniu, para que eu haja de retribuir-lhe? pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
Não calarei os meus membros, nem a relação das suas forças, nem a graça da sua formação.
13 Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
Quem descobriria a superficie do seu vestido? quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
Quem abriria as portas do seu rosto? pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
As suas fortes escamas são excellentissimas, cada uma fechada como com sello apertado.
16 Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
Uma á outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre ellas.
17 Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
Umas ás outras se apegam: tanto se travam entre si, que não se podem separar.
18 Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
Da sua bocca saem tochas: faiscas de fogo arrebentam d'ella.
20 No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
Dos seus narizes procede fumo, como d'uma panella fervente, ou d'uma grande caldeira.
21 Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
O seu halito faria incender os carvões: e da sua bocca sae chamma.
22 Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
No seu pescoço pousa a força: perante elle até a tristeza salta de prazer.
23 Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
Os musculos da sua carne estão pegados entre si: cada um está firme n'elle, e nenhum se move.
24 Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
O seu coração é firme como uma pedra e firme como parte da mó de baixo.
25 Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
Levantando-se elle, tremem os valentes: em razão dos seus abalos se purificam.
26 Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
Se alguem lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou couraça.
27 Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
Elle reputa o ferro por palha, e o cobre por pau podre.
28 Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
A setta o não fará fugir: as pedras das fundas se lhe tornam em rastolho.
29 Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
As pedras atiradas estima como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
Debaixo de si tem conchas ponteagudas: estende-se sobre coisas ponteagudas como na lama.
31 Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
As profundezas faz ferver, como uma panella: torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
Apoz elle allumia o caminho: parece o abysmo tornado em brancura de cãs.
33 Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
Na terra não ha coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.
Todo o alto vê: é rei sobre todos os filhos d'animaes altivos.