< Ījaba 41 >
1 Vai tu levijatanu vari ķert ar makšķeri, jeb viņa mēli ar dziļi iemestu virvi?
Canst thou draw forth the crocodile with a hook, Or press down his tongue with a cord?
2 Vai tu viņam riņķi māki likt nāsīs un ar asmeni izdurt viņa žaunas?
Canst thou put a rope into his nose, Or pierce his cheek with a hook?
3 Vai tu domā, ka tas tevis daudz lūgsies un labus vārdus uz tevi runās?
Will he make many entreaties to thee? Will he speak soft words to thee?
4 Vai viņš derēs derību ar tevi, ka tu viņu vari ņemt par mūžīgu vergu?
Will he make a covenant with thee? Canst thou take him for a servant for ever?
5 Vai tu ar viņu varēsi spēlēties kā ar putniņu, jeb viņu saistīsi savām meitām?
Canst thou play with him, as with a bird? Or canst thou bind him for thy maidens?
6 Vai zvejnieku biedrībā viņu pārdod, vai viņu izdala pircējiem?
Do men in company lay snares for him? Do they divide him among the merchants?
7 Vai tu viņa ādu vari piedurt pilnu ar šķēpiem, jeb viņa galvu ar žebērkļiem?
Canst thou fill his skirt with barbed irons, Or his head with fish-spears?
8 Kad tu savu roku viņam pieliksi, tad pieminēsi, kāds tas karš, un vairs to nedarīsi.
Do but lay thy hand upon him, —Thou wilt no more think of battle!
9 Redzi, tāda cerība ir velti; jau viņu ieraugot krīt gar zemi.
Behold, his hope is vain! Is he not cast down at the very sight of him?
10 Neviens nav tik drošs, viņu kaitināt, - kas tad būtu, kas Man varētu celties pretim?
None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
11 Kas Man ko laba papriekš darījis, ka Man to bija atmaksāt? Kas ir apakš visām debesīm, tas Man pieder.
Who hath done me a favor, that I must repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
12 Un lai vēl pieminu viņa locekļus, stiprumu un viņa vareno augumu.
I will not be silent concerning his limbs, And his strength, and the beauty of his armor.
13 Kas drīkstētu viņa bruņas atsegt, kas līst viņa zobu starpā?
Who can uncover the surface of his garment? Who will approach his jaws?
14 Kas viņa vaiga žokļus var atplēst? Ap viņa zobiem ir briesmas.
Who will open the doors of his face? The rows of his teeth are terrible!
15 Lepni ir viņa bruņu zvīņas, cieti kā ar zieģeli saspiesti kopā.
His glory is his strong shields, United with each other, as with a close seal.
16 Viens tik tuvu pie otra, ka ne vējš netiek starpā.
They are joined one to another, So that no air can come between them.
17 Tie līp viens pie otra, un turas kopā, ka nešķiras.
They cleave fast to each other, They hold together, and cannot be separated.
18 Viņš šķauda ugunis, un viņa acis ir kā rīta blāzmas stari.
His sneezing sendeth forth light, And his eyes are like the eyelashes of the morning.
19 No viņa mutes šaujās ugunis, degošas dzirksteles no tās izlec.
Out of his mouth go flames, And sparks of fire leap forth.
20 No viņa nāsīm iziet dūmi kā no verdoša poda un katla.
From his nostrils issueth smoke, as from a heated pot, or caldron.
21 Viņa dvaša varētu iededzināt ogles, un liesmas iziet no viņa mutes.
His breath kindleth coals, And flames issue from his mouth.
22 Viņa kakls ir visai stiprs, un viņa priekšā lec bailes.
In his neck dwelleth strength, And terror danceth before him.
23 Viņa miesas locekļi kā sakalti, tie turas cieti kopā, ka nevar kustināt.
The flakes of his flesh cleave fast together; They are firm upon him, and cannot be moved.
24 Viņa sirds ir cieta kā akmens un cieta kā apakšējais dzirnu akmens.
His heart is solid like a stone; Yea, solid like the nether millstone.
25 Kad viņš ceļas, tad stiprie izbīstas, no bailēm tie paģībst.
When he riseth up, the mighty are afraid; Yea, they lose themselves for terror.
26 Kad viņam cērt ar zobenu, tas nekož, nedz šķēps, ne bulta, ne žebērklis.
The sword of him that assaileth him doth not stand, The spear, the dart, nor the habergeon.
27 Dzelzs priekš viņa kā salmi, un varš kā sapraulējis koks.
He regardeth iron as straw, And brass as rotten wood.
28 Bulta viņu neaiztrieks; lingas akmeņi viņam ir kā pelus.
The arrow cannot make him flee; Sling-stones to him become stubble;
29 Lielas bozes viņam ir kā pelus, viņš smejas, kad šķēps svelpj.
Clubs are accounted by him as straw; He laugheth at the shaking of the spear.
30 Viņa pavēderē asi kasīkļi, un kā ar ecešām viņš brauc pa dubļiem.
Under him are sharp potsherds; He spreadeth out a thrashing-sledge upon the mire.
31 Viņš dara, ka dziļumi verd kā pods, un sajauc jūru kā zalves virumu.
He maketh the deep to boil like a caldron; He maketh the sea like a pot of ointment.
32 Kur viņš gājis ceļš spīd; tie ūdens viļņi ir kā sudraboti.
Behind him he leaveth a shining path; One would think the deep to be hoary.
33 Virs zemes cits viņam nav līdzinājams, viņš tāds radīts, ka nebīstas.
Upon the earth there is not his master; He is made without fear.
34 Viss, kas ir augsts, viņam nav nekas; viņš visu lepno zvēru ķēniņš.
He looketh down upon all that is high; He is king over all the sons of pride.