< Ījaba 40 >

1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Y respondió Jehová a Job, y dijo:
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Y respondió Job a Jehová, y dijo:
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.

< Ījaba 40 >