< Ījaba 40 >
1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Il Signore riprese e disse a Giobbe:
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
Il censore vorrà ancora contendere con l'Onnipotente? L'accusatore di Dio risponda!
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Giobbe rivolto al Signore disse:
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
Ecco, sono ben meschino: che ti posso rispondere? Mi metto la mano sulla bocca.
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
Ho parlato una volta, ma non replicherò. ho parlato due volte, ma non continuerò.
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Allora il Signore rispose a Giobbe di mezzo al turbine e disse:
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
Cingiti i fianchi come un prode: io t'interrogherò e tu mi istruirai.
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
Oseresti proprio cancellare il mio guidizio e farmi torto per avere tu ragione?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Hai tu un braccio come quello di Dio e puoi tuonare con voce pari alla sua?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Ornati pure di maestà e di sublimità, rivestiti di splendore e di gloria;
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
diffondi i furori della tua collera, mira ogni superbo e abbattilo,
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
mira ogni superbo e umilialo, schiaccia i malvagi ovunque si trovino;
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudili nella polvere tutti insieme,
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
anch'io ti loderò, perché hai trionfato con la destra.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
Ecco, l'ippopotamo, che io ho creato al pari di te, mangia l'erba come il bue.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
Guarda, la sua forza è nei fianchi e il suo vigore nel ventre.
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
Rizza la coda come un cedro, i nervi delle sue cosce s'intrecciano saldi,
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
le sue vertebre, tubi di bronzo, le sue ossa come spranghe di ferro.
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
Esso è la prima delle opere di Dio; il suo creatore lo ha fornito di difesa.
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
Sotto le piante di loto si sdraia, nel folto del canneto della palude.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
Lo ricoprono d'ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
Ecco, si gonfi pure il fiume: egli non trema, è calmo, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
Chi potrà afferarlo per gli occhi, prenderlo con lacci e forargli le narici?