< Ījaba 40 >

1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Seyè a pale ak Jòb. Li di l' konsa:
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
-Jòb monchè, ou menm ki t'ap kenbe tèt ak Bondye ki gen tout pouvwa a, ou p'ap kite pou li? Ou menm ki t'ap kritike Bondye a, ou vle reponn li koulye a?
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Jòb reponn Seyè a, li di l' konsa:
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
-Mwen pa t' konn sa m' t'ap di. Kisa pou m' reponn ou? Se fèmen pou m' fèmen bouch mwen.
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
Mwen pale twòp deja. Mwen pa gen anyen pou m' di ankò.
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Seyè a rete nan van tanpèt la, li pale ak Jòb ankò. Li di l':
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
-Koulye a, kanpe! Mete gason sou ou! Mwen pral poze ou keksyon, se pou ou reponn mwen.
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
Eske ou soti vre pou moutre se lenjistis m'ap fè ou? Se mwen menm ki antò, ou menm ou gen rezon?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Eske ou gen menm fòs avè m'? Eske vwa ou ka gwonde tankou vwa pa m'?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Si se konsa, kanpe non! Kenbe tèt ou byen dwat! Gade tout moun nan je! Mete chèf sou ou! Fè wè pouvwa ou!
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Gade moun k'ap gonfle lestonmak yo nan je. Move sou yo! Kraze kouraj yo!
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
Wi. Gade yo nan je. Fè yo bese tèt yo! Kraze mechan yo la kote yo ye a!
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
Mete yo tout anba tè. Mare bouch yo tout nan twou kote mò yo ye a.
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
Lè sa a, mwen menm, m'a fè lwanj ou, dèske avèk pwòp fòs ou ou te rive kraze yo.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
Gade gwo bèt lèd yo rele Beyemòt la. Se mwen ki fè l', menm jan se mwen ki fè ou. Se zèb li manje tankou bèf.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
Tout fòs li, se nan ren l'. Tout kouraj li, se nan venn vant li.
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
Ke l' kanpe tankou yon pye sèd. Venn janm li yo fè boul.
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
Zo l' yo di tankou fè tiyo. Janm li yo tankou de bout fè.
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
Nan tout bèt mwen fè, se li ki pote premye pri. Se mwen ki kreye l' la sèlman ki ka fè l' bat ba.
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
Li manje zèb ki pouse sou mòn kote lòt bèt nan bwa ap pran plezi yo.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
Li kouche anba raje. Li kache nan mitan wozo marekay yo.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
Raje yo fè lonbray pou li. Pye sikren bò larivyè yo ap pwoteje l'.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
Larivyè ap desann, sa pa di l' anyen. Larivyè Jouden gonfle rive wotè bouch li, li kè pòpòz.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
Ki moun ki ka pete je l' pou mete men sou li? Ki moun ki ka pèse bwa nen l' ak yon fwenn bwa.

< Ījaba 40 >