< Ījaba 40 >

1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Niin Herra vastasi Jobille ja sanoi:
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
"Tahtooko vikoilija riidellä Kaikkivaltiasta vastaan? Jumalan syyttäjä vastatkoon tähän!"
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Silloin Job vastasi Herralle ja sanoi:
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
"Katso, minä olen siihen liian halpa; mitäpä sinulle vastaisin? Panen käteni suulleni;
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
kerran minä olen puhunut, enkä enää mitään virka, kahdesti, enkä enää sitä tee."
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
"Vyötä nyt kupeesi kuin mies; minä kysyn sinulta, opeta sinä minua.
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
Sinäkö teet tyhjäksi minun oikeuteni, tuomitset minut syylliseksi, ollaksesi itse oikeassa?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Tahi onko sinun käsivartesi niinkuin Jumalan, ja voitko korottaa äänesi jylinän niinkuin hän?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Kaunistaudu kunnialla ja korkeudella, pukeudu loistoon ja kirkkauteen.
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Anna vihasi kiivastuksen purkautua, ja masenna katseellasi kaikki ylpeät.
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
Nöyryytä katseellasi kaikki ylpeät, ja muserra jumalattomat siihen paikkaan.
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
Kätke heidät tomuun kaikki tyynni, sulje heidän kasvonsa salaiseen kätköön.
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
Silloin minäkin ylistän sinua, kun oikea kätesi on hankkinut sinulle voiton.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
Katso Behemotia, jonka minä loin niinkuin sinutkin; se syö ruohoa niinkuin raavas.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
Katso, sen voima on lanteissa, sen väkevyys vatsalihaksissa.
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
Se ojentaa jäykäksi häntänsä kuin setripuun, sen reisijänteet ovat lujiksi punotut.
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
Sen luut ovat niinkuin vaskiputket, sen nikamat niinkuin raudasta taotut.
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
Se on Jumalan töiden esikoinen; sen luoja ojentaa sille miekan.
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
Sille kantavat satonsa vuoret, joilla kaikki metsän eläimet leikitsevät.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
Lootuspensaiden alla se makaa, ruovikon ja rämeen kätkössä.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
Lootuspensaat peittävät sen varjoonsa, puron pajut ympäröivät sitä.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
Jos virta hätyyttää, ei se säikähdy, se on huoleton, kuohukoon vaikka itse Jordan sen kitaan.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
Kukapa kävisi kiinni sen silmiin, lävistäisi heittoaseella sen turvan?

< Ījaba 40 >