< Ījaba 40 >
1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Moreover, the LORD answered Job, and said,
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.