< Ījaba 40 >

1 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
Hichun Pakaiyin Job komma aseijin:
2 Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
Hatchungnungpa chu nakinelpi nom nah laijam? Pathen thutan dihlouna podohpa nahin, ahileh donbutna ding nanei nahlai em?
3 Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
Hichun Job in Pakai chu adonbut in,
4 Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
Keima ima hilou kahi, adonbutna ding chu iti kaholdoh jou ding ham? Kakhut in kamuh kisip ing katin,
5 Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
Thu tamtah kaseidoh ahitan, seibe ding kanei tapoi.
6 Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
Hiti chun Pakaiyin chimpei lah a kon in Job ahin donbut in,
7 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
Pasal phatah bangin nakong kigah in, keiman nangma doh ding thudoh themkhat kaneijin, chuleh nangin hiche ho chu nadonbut ding ahi.
8 Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
Kathutan dihna hi tahsan louva nakoija, chule nangma dihna photchetna dinga kei themmo neichan joh ding ham?
9 Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
Pathen banga thahat nahin, Pathen ogin banga nangin van nagin sah thei ding ham?
10 Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
Aphai naloupina leh nagun chenan kivon in lang, ja naumna leh aming than nan kivon temin.
11 Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
Nalung hanna ngoh ding hol in lang, mikiletsah teho jouse chunga chuhen.
12 Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
Mikiletsah techu namit hei chun jachat sah in lang, migiloute chu adin nauva chun chot phan.
13 Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
Leivui lah a chun vui in lang, amaho chu mithigam songkul'a hunk hum den tan.
14 Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
Chutia chu kei jengin jong kapachat ding nahi, ijeh inem itile nabangol thahat chun nahuhuhdoh ahitai.
15 Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
Behemoth khu vetemin, nang kasem banga kasem ahin, bongchal bangin hampa ane e.
16 Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
Akengphang athahat nale, a oipoh a aphe ho khu ven.
17 Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
Amei jong khu Cedar thing bangin atah in, akhel teni a aphe ho khu detchet a kipheh khomahi.
18 Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
Agu ho jong sum-eng long abangin atibah ho jong thihjol tobang ahi.
19 Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
Pathen khutsem ho lah a vetkah theipen ahin, chuleh asempa bouvin agihsal thei ahi.
20 Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
Gam'a gamsa jouse lhatle namun hiche molsang hohin amaho dinga anneh phapen pen chu apeh nom u ahi.
21 Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
Thambal pahcha phung noija chun akol jin, pengphung boh lah a akisel jin ahi.
22 Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
Vadung pang thingnem ho lah a pahcha phungho chu amadin lim in apange.
23 Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
Vadung twisoh in ama asunoh phah pon, Jordan vadung soh hen lang chup jongle alungkham deh poi.
24 Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?
Koima chan amandoh joupoi, ahiloule anah avu a, thihkol abu peh a chuleh akaimang theilou ahi.

< Ījaba 40 >