< Ījaba 4 >

1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Y respondió Elifaz el temanita, y dijo:
2 Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
Si probáremos a hablarte, te será molesto; pero ¿quién podrá detener las palabras?
3 Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
He aquí, tú enseñabas a muchos, y las manos flacas corroborabas.
4 Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
Al que vacilaba, enderezaban tus palabras, y las rodillas de los que arrodillaban esforzabas.
5 Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
Mas ahora que a ti te ha venido, te es molesto; y cuando ha llegado hasta ti, te turbas.
6 Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
¿Es éste tu temor, tu confianza, tu esperanza, y la perfección de tus caminos?
7 Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
Acuérdate ahora, ¿quién haya sido inocente que se perdiese? Y ¿adónde los rectos han sido cortados?
8 Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
Como yo he visto que los que aran iniquidad y siembran injuria, la siegan.
9 Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
Perecen por el aliento de Dios, y por el espíritu de su furor son consumidos.
10 Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
El bramido del león, y la voz del león, y los dientes de los leoncillos son arrancados.
11 Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
El león viejo perece por falta de presa, y los hijos del león son esparcidos.
12 Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
El negocio también me era a mí oculto; mas mi oído ha percibido algo de ello.
13 Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres,
14 Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
me sobrevino un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos.
15 Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
Y un espíritu que pasó por delante de mí, hizo que se erizara el vello de mi carne.
16 Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
Se paró un fantasma delante de mis ojos, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía:
17 Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
¿Por ventura será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo?
18 Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu, -
He aquí que en sus siervos no confía, y en sus ángeles halló locura.
19 Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
¡Cuánto más en los que habitan en casas de lodo, cuyo fundamento está en el polvo, y que serán quebrantados de la polilla!
20 Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
De la mañana a la tarde son quebrantados, y se pierden para siempre, sin haber quien lo considere.
21 Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.
¿Su hermosura, no se pierde con ellos mismos? Mueren, y no lo saben.

< Ījaba 4 >