< Ījaba 4 >

1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
Se intentarmos falar-te, enfadar-te-ás? mas quem poderia conter as palavras?
3 Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
Eis que ensinaste a muitos, e esforçaste as mãos fracas.
4 Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
As tuas palavras levantaram os que tropeçavam e os joelhos desfalecentes fortificaste.
5 Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
Mas agora a ti te vem, e te enfadas: e, tocando-te a ti, te perturbas.
6 Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
Porventura não era o teu temor de Deus a tua confiança, e a tua esperança a sinceridade dos teus caminhos?
7 Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
Lembra-te agora qual é o inocente que jamais perecesse? e onde foram os sinceros destruídos?
8 Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
Como eu tenho visto, os que lavram iniquidade, e semeam trabalho segam o mesmo.
9 Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
Com o bafo de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
O bramido do leão, e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebrantam.
11 Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
Perece o leão velho, porque não há preza; e os filhos da leoa andam esparzidos.
12 Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
Entre imaginações de visões da noite, quando cai sobre os homens o sono profundo;
14 Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
Sobreveiu-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
Então um espírito passou por diante de mim; fêz-me arrepiar os cabelos da minha carne;
16 Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
Parou ele, porém não conheci a sua feição; um vulto estava diante dos meus olhos: e, calando-me, ouvi uma voz que dizia:
17 Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
Seria porventura o homem mais justo do que Deus? seria porventura o varão mais puro do que o seu criador?
18 Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu, -
Eis que nos seus servos não confiaria, e aos seus anjos imputaria loucura:
19 Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
Quanto menos naqueles que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e são machucados como a traça!
20 Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
Desde a manhã até à tarde são despedaçados: e eternamente perecem sem que disso se faça caso.
21 Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.
Porventura se não passa com eles a sua excelência? morrem, porém sem sabedoria.

< Ījaba 4 >