< Ījaba 4 >
1 Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Vai ļaunā ņemsi, kad tev kādu vārdu teiksim? Bet, - kas varētu klusu ciest?
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐
3 Redzi, dažu labu tu esi pamācījis un nogurušas rokas stiprinājis.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 Tavi vārdi kritušu ir uzcēluši, un drebošus ceļus tu esi spēcinājis.
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 Bet kad tas nu nāk uz tevi, tad tu nogursti, un kad tas tevi aizņem, tad tu iztrūcinājies.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 Vai uz tavu Dieva bijāšanu nebija tava cerība, vai tu nepaļāvies uz saviem nenoziedzīgiem ceļiem?
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 Piemini jel, kurš nenoziedzīgs būdams ir bojā gājis, un kur taisni ir izdeldēti?
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 Tā es gan esmu redzējis: kas netaisnību ar un varas darbu sēj, tie to pašu pļauj.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 Caur Dieva dvašu tie iet bojā, un no viņa bardzības gara tie iznīkst.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 Lauvas rūkšana un liela lauvas balss un jaunu lauvu zobi ir izlauzti.
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 Vecais lauva iet bojā, jo laupījuma nav, un vecās lauvas bērni izklīst.
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 Un slepeni pie manis nācis vārds, un mana auss kādu skaņu no tā ir saņēmusi,
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 Nakts parādīšanu domās, kad ciets miegs cilvēkiem uziet.
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 Tad bailes man uznāca un šaušalas un iztrūcināja visus manus kaulus.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 Un viens gars man gāja garām, ka visi manas miesas mati cēlās stāvu.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 Viņš stāvēja, bet es nepazinu viņa ģīmi, tēls bija priekš manām acīm un es dzirdēju palēnu balsi:
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 Vai cilvēks taisns Dieva priekšā, vai vīrs šķīsts priekš sava Radītāja?
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 Redzi, Saviem kalpiem Viņš neuztic, un Saviem eņģeļiem Viņš pierāda vainu, -
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 Cik vairāk tiem, kas mālu namos dzīvo, kas ceļas no pīšļiem, kas nīcīgi kā kodi.
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 Starp rīta un vakara laiku tie top sašķelti, ka neviens to nenomana, viņi iet pavisam bojā.
조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 Vai viņu gods viņiem netop atņemts? Tie nomirst, bet ne gudrībā.
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라