< Ījaba 38 >

1 Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
Derefter svarede Herren Job ud af Stormen og sagde:
2 Kas tas tāds, kas (Dieva) padomu aptumšo ar neprātīgiem vārdiem?
Hvo er den, som formørker Guds Raad med Tale uden Forstand.
3 Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu Mani māci.
Bind op om dine Lænder som en Mand, saa vil jeg spørge dig, og undervis du mig!
4 Kur tu biji, kad Es zemei liku pamatu? Izteic to, ja tev ir tāds gudrs prāts.
Hvor var du, der jeg grundfæstede Jorden? forkynd det, hvis du har Indsigt?
5 Vai tu zini, kas viņai mēru licis, jeb kas pār viņu ir vilcis mēra auklu?
Hvo har sat dens Maal? du ved det vel? eller hvo udstrakte Snoren over den?
6 Uz ko viņas pamati ierakti, jeb kas licis viņas stūra akmeni,
Hvorpaa ere dens Piller nedsænkede? eller hvo har lagt dens Hjørnesten?
7 Kad rīta zvaigznes kopā priecīgi dziedāja, un visi Dieva bērni gavilēja?
der Morgenstjerner sang til Hobe, og alle Guds Børn raabte af Glæde.
8 Jeb kas jūru aizslēdzis ar durvīm, kad tā izlauzās, un iznāca kā no mātes miesām,
Og hvo lukkede for Havet med Døre, der det brød frem, gik ud af Moders Liv,
9 Kad Es to ģērbu ar padebešiem, un krēslībā ietinu tā kā tinamos autos,
der jeg gjorde Sky til dets Klædning og Mørke til dets Svøb,
10 Kad Es tai noliku Savu robežu, un liku aizšaujamos un durvis,
der jeg afstak for det min Grænse og satte Stang og Døre for det
11 Un sacīju: tiktāl tev būs nākt un ne tālāki, un še būs apgulties taviem lepniem viļņiem?
og sagde: Hertil skal du komme og ikke længere; og her skal være sat Grænse for dine stolte Bølger?
12 Vai tu savā mūžā rītam licis aust, vai auseklim rādījis savu vietu,
Har du i dine Dage givet Befaling til Morgenen? har du vist Morgenrøden dens Sted,
13 Lai satver zemes stūrus, ka tie bezdievīgie no tās top izkratīti;
til at gribe Jorden ved dens Flige, saa at de ugudelige rystes bort fra den?
14 Ka tā pārvēršas kā zieģeļa vasks un visas lietas rādās kā apģērbā,
saa denne forvandler sig som Leret, hvori Seglet trykkes, og Tingene fremstille sig som i deres Klædebon,
15 Un bezdievīgiem zūd viņu gaišums, un pacelts elkonis salūst?
og de ugudelige unddrages deres Lys, og den opløftede Arm sønderbrydes?
16 Vai tu esi nācis līdz jūras avotam un staigājis bezdibeņu dziļumos?
Er du kommen til Havets Kilder? og har du vandret paa Dybets Bund?
17 Vai tev atdarījušies nāves vārti, un vai tu esi redzējis nāves ēnas vārtus?
Have Dødens Porte opladt sig for dig? eller saa du Dødens Skygges Porte?
18 Vai esi skatījies līdz pasaules malām? Stāsti, ja tu visu to zini.
Har du overskuet Jordens Bredde? forkynd det, dersom du kender det alt sammen!
19 Kur ir tas ceļš, kur gaisma mājo, un tumsa - kur ir viņas vieta?
Hvor er Vejen did, hvor Lyset mon bo, og hvor er Mørkets Sted,
20 Vai tu to varētu pārvest viņas robežā un izzināt viņas nama ceļus?
at du kunde bringe det til dets Landemærke, og at du kendte Stierne til dets Hus?
21 Tu to zini, jo tai laikā tu biji piedzimis, un tev ir daudz to gadu!
Du ved det; thi den Gang blev du jo født, og dine Dages Tal er stort!
22 Vai tu esi nācis, kur tie sniega krājumi, un vai esi redzējis krusas krājumus,
Er du kommen til Forraadskamrene for Sneen, eller saa du Forraadskamrene for Hagelen,
23 Ko Es taupu uz spaidu laiku, uz kaušanas un kara dienu?
hvilke jeg har sparet til Trængsels Tid, til Strids og Krigs Dag.
24 Pa kuru ceļu gaisma dalās un kā austrenis izplešas virs zemes?
Hvor er den Vej, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvejret spreder sig over Jorden?
25 Kas lietum rādījis, kur lai gāžas, un ceļu zibeņiem un pērkoniem,
Hvo brød Render til Vandskyl og Vej til Lynet, som gaar foran Torden,
26 Ka lietus līst, kur cilvēka nav, tuksnesī, kur neviens nedzīvo,
for at lade regne paa det Land, hvor ingen er, i Ørken, hvor intet Menneske er,
27 Ka viņš dzirdina tukšo posta vietu un zālītei liek dīgt?
for at mætte de øde og ødelagte Steder og bringe Græsbunden til at spire?
28 Vai lietum ir tēvs, vai kas dzemdinājis rasas lāsi?
Har Regnen vel en Fader? eller hvo har avlet Duggens Draaber?
29 No kura klēpja cēlies ledus, un no kā dzimusi debess salna,
Af hvis Moderliv er Frost udgangen? og hvo fødte Rimfrost under Himmelen?
30 Ka ūdeņi sastingst kā akmens, un jūras dziļumi aizsalst cieti?
Vandet skjuler sig, som var det en Sten, og Dybets Overflade slutter sig sammen.
31 Vai tu vari sasiet Sietiņa saites, vai atraisīt Orijona zvaigžņu saiti?
Kan du knytte Syvstjernens Baand, eller løse Orions Reb?
32 Vai tu zvaigznes vari izvest savā laikā un vadīt debess vāģus un viņu ratus?
Kan du lade Dyrekredsens Stjerner komme frem til deres Tid? eller føre Bjørnen med dens Unger frem?
33 Vai tu zini debess likumus, jeb vai proti, kā tie valda virs zemes?
Kender du Himmelens Love? eller kan du bestemme dens Herredømme over Jorden?
34 Vai tu savu balsi vari pacelt uz padebešiem, lai ūdeņi plūst zemē uz tevi?
Kan du opløfte din Røst til Skyen, at Vands Mangfoldighed maa skjule dig?
35 Vai vari sūtīt zibeņus, ka tie iet un uz tevi saka: redzi, še mēs esam?
Kan du udlade Lynene, at de fare frem, og at de sige til dig: Se, her ere vi?
36 Kas lika gudrību tumšos mākoņos un prātu debess spīdumos?
Hvo lagde Visdom i Hjertets Inderste? eller hvo gav Forstand i Tanken?
37 Kas skaita mākoņus ar gudrību, un kas māk apgāzt padebešus,
Hvo kan tælle Skyerne med Visdom? og hvo kan udgyde Himmelens Vandbeholdere,
38 Ka pīšļi top aplieti, ka tie saskrien un salīp pītēs?
idet Støv løber sammen til en Støbning, og Jordklumperne hænge ved hverandre?
39 Vai tu māki medīt laupījumu priekš lauvas un pildīt jauno lauvu tukšo vēderu,
Kan du jage Rov til Løvinden og fylde de unge Løvers Graadighed,
40 Kad tie nogulstas alās un biezos krūmos glūn?
naar de lægge sig ned i deres Boliger og blive i Skjul for at lure?
41 Kas gādā krauklim barību, kad viņa bērni uz Dievu brēc un šurpu turpu skraida, kad nav ko ēst?
Hvo skaffer Ravnen dens Føde, naar dens Unger skrige til Gud, naar de fare hid og did, fordi de intet have at æde?

< Ījaba 38 >