< Ījaba 37 >
1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
10 Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
22 No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.
Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.