< Ījaba 37 >
1 Patiesi, par to trīc mana sirds un uzlec no savas vietas.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Klausiet, jel klausiet, kā Viņa pērkons rūc, un kāda balss no Viņa mutes iziet.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
3 Viņš to izlaiž pa visām debesīm, un Savu spīdumu pa visiem zemes galiem.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Pēc tam rūc Viņa balss, Viņš liek pērkonam rībēt ar varenu skaņu un neaiztur tos (zibeņus), kad Viņa balss nāk dzirdama.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Tas stiprais Dievs ar Savu balsi liek pērkonam rūkt brīnišķi, Viņš dara lielas lietas, ko neizprotam.
God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
6 Jo Viņš saka uz sniegu: krīti uz zemi, un uz stipro lietu, tad stiprais lietus ir klāt ar varu.
For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Viņš aizzieģelē visu cilvēku roku, lai Viņu pazīst visi ļaudis, ko viņš radījis.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Zvēri iet savā alā un paliek savā vietā.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 No dienvidu puses nāk vētra un no ziemeļa puses aukstums.
From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
10 Caur tā stiprā Dieva pūšanu nāk salna, ka platas upes aizsalst.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Viņš arī apkrauj ar ūdeņiem biezos mākoņus un izplēš Savus ugunīgos padebešus.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 Tie griežas apkārt pēc Viņa gudrā prāta, ka tie padara visu, ko Viņš tiem pavēl pa visu plato pasauli,
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
13 Vai par rīksti savai zemei, vai par labu Viņš tā liek notikt.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Liec to vērā, Ījab, stāvi klusu, un apdomā tā stiprā Dieva brīnumus.
Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Vai tu zini, kad Dievs nodomājis, Savu debesu spīdumam likt spīdēt?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Vai tu zini padebešu lidināšanos, tā Visuzinātāja brīnumus?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 Tu, kam drēbes paliek karstas, kad Viņš zemi svilina dienas vidus bulā.
How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
18 Vai tu ar Viņu esi izpletis tos spožos padebešus, kas cieti stāv kā liets spieģelis?
Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
19 Stāsti mums, ko mums Viņam būs sacīt, jo aiz tumsības mēs nekā nevaram izdarīt.
Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Vai Viņam lai saka, ka es runāšu? Jo kurš cilvēks vēlētos, lai viņu aprij!
Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
21 Un nu gan saules gaismu neredz, kas pie debesīm spoži spīd, bet kad vējš pūš, tā skaidrojās.
And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 No ziemeļiem nāk zelts, - bet Dievs mājo bijājamā godībā.
Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
23 To Visuvareno, to mēs nepanāksim, kas liels spēkā, bet tiesu un taisnības pilnību Viņš negroza.
[Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
24 Tāpēc cilvēki Viņu bīstas, Viņš neuzlūko nevienu pašgudru.
Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.